Traduit de l'anglais par D. Galuchon
Rencontre avec Tang Yousheng
Vingt-et-un ans, et il est de mon village en plus, Ensemble nous avons siroté le thé, et parlé parlé ... La nuit se poursuivit ainsi, en bavardages impromptus Le ciel nocturne reste toujours aussi joli et charmant. |
|
Miroir d' un étang sur le Mont Taibo dans le Shanxi
L'eau et mon esprit se sont calmés en même temps. La nuit venue, j' apperçois à la surface Les sons aigus retombent tous dans le silence. Ceci confonds legèrement mon esprit,
|
Nuages et brouillard, chose rare sur le Mont Gansu Roa La fumée froide s' accroche comme une brume à une unique maison allumée. Le sol est rouge de la couleur des entrailles d' un poisson . Sur un côté de l' étang poussent les saules de TaoQian Dire bonjour puis adieu à des invités aussi familiers et illustres, |
Grimpé sur un grand édifice après la pluie, pour regarder les montagnes Ca commencait à s' éclaircir, après la pluie de la nuit précédente. Cette célébration de poésie n' a nullement besoin d' être arrosée de vin J' écris ceci présentement, tel que je le contemplais alors. |
Entendant la choche du temple de Ge Jiang Shan - entre la rivière et les montagnes Les cieux tournoient si lentement et si gentiment qu' ils tolèrent mon âge, Je reviens à ma grotte dans la montagne mais les arbres n' y sont plus. Le soleil est comme prisonnier dans une fragile cage de nuages Tout à coup, j' entends la cloche du temple! |
Me reposant seul, à midi, dans une clairière de bambous, tout près du Temple de la montagne Journée d' été peut sembler comme une année. Parce que je suis simple et pas très prévoyant, Je commencais à peine à être comfortable et j' avais préparé ma plume ...
|
Temple de Fa Jie: où je poursuis une ancienne méditation Lentement, un pas à la fois, je marche de long en large Les pins sont si haut, que les grues y installent leur nid. De la montagne, des bruissements étouffés viennent récompenser mon coeur Le très digne qui était ici ... où s' en est-il donc allé ? |
Réponse au magnanime citoyen Fu Wen Min Le Bouddha. Le Révérend du Monde, fit l' ascension du Pic des Neiges. Puisant mon courage dans l' insensibilité de mon épée, Quelque soit le style, l' apparence surperficielle Quelque soit la motivation, tout plan pour accomplir tel ou tel Dharma Que ce soit au-dedans ou au-dehors, seul celui qui s' en fout, |
Réponse au citoyen Long Cheng Che qui, suivant les directives du Vénérable Yin Guang comment réparer l' écurie du Mont Lao me demanda d' y aller et d' y vivre. Pendant longtemps j' ai stupidement voulu être Mais ce "finalement" vînt trop tard. Mon vieux compagnon! Nous avons fouillé les berges des rivières |
Six Poèmes sur la Vie dans les Montagnes 1. De beaux oiseaux sont perchés sur les falaises 2. Les pins et les bambous entonent leurs chants sacrés. Cette fuite hors du monde de tous les jours, 3. La lune que j' adore se fait un chemin à travers les pins 4. 5. Des chrysanthèmes poussent le long des ancients sentiers. 6. On dirait que tu viens juste de cueillir les chrysanthèmes, Plaint beaucoup plus la lune qui, nuit après nuit, |